top of page
main2_edited_edited.jpg
main2.jpg

母子保健の場面で

​医療通訳サービスを活用してみませんか?

Pregnant women, and mothers raising children, would you like to use a (medical) interpretation service?

गर्भवती महिला तथा बच्चा हुर्काई रहेका आमाहरू, के तपाईंहरू चिकित्सा सम्बन्धित भाषा अनुवादको उपयोग गरेर हेर्न चाहनु हुन्न ? 

Các bà bầu, các bà mẹ đang nuôi con nhỏ, có sử dụng thử dịch vụ phiên dịch y tế không?

ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်လောင်းများ၊ကလေးပြုစုပျိုးထောင်နေသည့်မိခင်များ၊ဆေးဘက်ဆိုင်ရာစကားပြန်ကိုအသုံးပြုကြည့်ကြမလား?

孕妇及抚育幼儿的母亲们,请医疗翻译员为您翻译怎么样呢?

妊婦(にんぷ)さん、子育(こそだ)てしている おかあさん、医療通訳(いりょうつうやく)サービスをつかってみませんか?

母子保健通訳相談窓口

(English・日本語)

相談受付日時:

月・水・金曜日10:00〜17:00(祝日・年末年始を除く)

img2.png

保健医療福祉従事者の方へ

母子保健通訳相談について

母子保健以外の医療通訳相談について

parts2.png
img3.png
parts3.png

For pregnant women, mothers, and their families

गर्भवती महिला तथा आमा, परिवारका सम्पूर्ण सदस्यहरु को लागि

Gửi tới các bà bầu, bà mẹ và gia đình người nước ngoài

ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်လောင်းများနှင့်မိခင်များ၊ မိသားစုဝင်များအတွက်

孕妇、母亲及家人们

妊婦(にんぷ)さんや おかあさん、かぞくの みなさんへ

わたしたちが目指すこと

parts.png
parts2.png

すべての母と子の健康は守られるべきものです。
居住地、国籍、在留資格など関係ありません。
ところが日本では、日本人であるか外国人であるかで、母子保健サービスへのアクセスの格差が続いています。

わたしたちは、外国人も、日本人と同じ母子保健サービスが受けられることを目指します。
わたしたちは、医療通訳の活用を支援して、外国人母子と保健医療従事者がこころを通わせられるようにします。
わたしたちは、保健医療福祉従事者が外国人母子を支援する際に、必要な情報を得られるようにします。
すべてのお母さんが健やかに子供を産み、育てられますように。

Our Vision 

The health of all mothers and children should be protected, no matter where they live and regardless of their nationality or status of residence.

 

However, there is currently a disparity in access to maternal and child health services between Japanese and foreign nationals in Japan.

 

Our vision is for all mothers to have the same access in Japan.

 

To this end, we will implement the following initiatives.

We will support the use of medical interpreters so that foreigners with children can communicate with healthcare workers and understand each other heart-to-heart.

We will ensure that healthcare workers have the information they need to support foreigners and their children.

parts3.png

We want all mothers to be able to give birth safely and raise their children in a sound environment.

img.jpg

ご支援いただいている団体

parts.png
wamjyoseibanner.jpg
other_symbol_banner_270x90.jpg
img3.jpg

お問い合わせはこちら

parts-w.png

フォームからのお問い合わせ

電話からのお問い合わせ

相談受付日時:月・水・金曜日10:00〜17:00

(祝日・年末年始を除く)

※団体の代表電話での相談は受け付けておりません。

logo.png

(認定)特定非営利活動法人シェア=国際保健協力市民の会
NPO SHARE (Services for the Health in Asian & African Regions)

東京都台東区東上野1-20-6 丸幸ビル5F

〒110-0015

Maruko bldg. 5F, 1-20-6, Higashi-Ueno, Taito-ku, Tokyo, 110-0015 JAPAN

このサイトは2022年に赤い羽根福祉基金からのご支援を受けて作成しました

COPYRIGHT © SHARE ALL RIGHTS RESERVED.

bottom of page